Kisenosato Restarts Training with Pectoral Injury

There’s more bad news on Kisenosato. His stable revealed new details of the extent of his injuries which include a previously undisclosed injury to his left major pectoral muscle. He also restarted training on April 3. We can only wonder why he’s begun training again but I hope his injury is allowed to heal completely. Maybe he’s being allowed to throw a ball against the wall to stave off boredom?

This news comes via Nikkei. The headline we’ll discuss today is below:

稀勢の里、新たに左大胸筋損傷が判明 非公開で稽古再開

By now, we know the kanji for Kisenosato’s shikona, so we all know who we’re talking about. So let’s move on and parse the six kanji characters in the middle, right before the hiragana “GA.” This is usually the subject. These six go together as, “left (左) major (大) pectoral (胸) muscle (筋) injury (損傷).”

Going back to the kanji and two hiragana characters after the comma, we’ve also previously seen the kanji for “new”. With the hiragana -tani, we get the adverbial form, so this yields, “newly.” Japanese usually puts the verb at the end of the phrase. In this case we get, hanmei, or reveal (判明) right before the break in the headline. So, we basically have “a newly revealed left pectoral muscle injury.”

非公開で稽古再開

It’s this last bit which is the startling revelation, in my book. Let’s start at the end. The last two characters (再開) mean restart. Immediately before that, we see what he restarted. Keiko (稽古) means “training.” Hikōkai (非公開) means “private,” and with the hiragana -de, we can take that as “privately.” So, all together, Kisenosato has privately restarted training with a previously undisclosed left pectoral injury. Surely the big guy was not going to sit on the couch watching Cowboy Bebop all day. And he has pulled out of the Spring Jungyo exhibition tour. They are taking his injury seriously and I hope he will be healed and ready in May.

Lastly, I thought I’d show the translations we get from our three translation engines. Google didn’t do too poorly but the use of the word “unpublished” rather than “private” does change the meaning of the headline pretty significantly. Rather than saying he has already restarted, that would seem to imply it may start again at a future date. Excite takes the other tack of making it explicit that “practice resumes.” Yahoo’s regurgitated brekkie sausage (wonderful term, Dana!) brings to mind those fancy restaurants that smear sugar, cocoa and honey on a plate, calling it a “deconstructed S’more.” Completely unintelligible.

According to Google Translate: “Rare village, newly revealed left major pectoral muscle damage Unpublished training restart”
According to Yahoo! Japan: “Revelation is closed and takes a lesson, and, Kisenosato, the left pectoralis major muscle damage reopens newly”
According to Excite: “The left greater pectoral muscle damage is revealing closure again, and a practice resumes Sato of rare momentum.”

Comments:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.