Tachiai would like to congratulate Kotoshogiku on the birth of his first baby, a boy. Today’s news comes from Mainichi, again. Apparently Nikkei doesn’t want to cover sumo during Jungyo. Well, even during a tournament it falls under “Sports\Other,” so maybe my expectations are too high. Glad to see that Mainichi is covering it. Three articles from them today. This one is a great, easy headline. Now that I’ve spoiled the surprise of the headline, we may as well take a look at it:
First thing’s first, Kotoshogiku’s shikona followed by hiragana “ni” because the baby was born to Kotoshogiku. When counting ordinal numbers (i.e. sequentially) Japanese often uses the character “DAI” (第) and follows up with the appropriate kanji for what you’re counting. Here we’re counting kids (子). “CHONAN” is the word for first son (長男). If you replace the second character (which means male) with the character for female (女), you get first daughter. The first character is usually translated as “long” but it also gets used as leader or “head” as in the head of an organization. The head of a company is the ShaCho, using that character.
Then Tanjo (誕生) is birth. If you study Japanese you learn the word Tanjobi (誕生日) which is birthday. This is an important word to know for anyone studying Japanese. Not just so you can celebrate your birthday, you can fill out immigration forms and other paperwork! If you know your bloodtype, you can even set up a social media profile or blog. If you think I’m joking, I’m laughing but I’m not joking.
Lastly, remember yesterday’s “synergy”? How the sumo assistants, tsukebito, get a benefit from assisting sekitori by being able to train with them? Well, kids provide for their parents by respecting them and being dutiful…doing things, like not dying before their parents. His son decided to be born after the tournament, so Kotoshogiku said, “Oyakoko da.” If he’d been born during the tournament, 困ったね。